fr_tn/jer/03/19.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Comme pour moi

le mot «moi» fait référence à Yahweh

Comment je veux te traiter comme mon fils… nation

C'est une exclamation qui exprime le désir de Dieu. AT: «Je veux tellement te traiter comme mon fils… nation »(voir: exclamations )

Je veux te traiter comme mon fils

Dieu parle d'Israël comme si Israël était son fils. (Voir: Simile )

Mais comme une femme infidèle à son mari, tu m'as trahi

Dieu parle d'Israël infidèle à lui comme si elle était une épouse infidèle. (Voir: Simile )

un héritage plus beau

Dieu parle de la terre qu'il voulait donner à Israël comme s'il s'agissait d'un héritage. (Voir: métaphore )

maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il sagit de la royaume d'Israël. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 3:18 . AT: “Israël” ou “royaume d'Israël” ou "peuple d'Israël" (Voir: Métonymie )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )