fr_tn/jer/02/23.md

2.5 KiB

Comment pouvez-vous dire: «Je… n'ai pas marché après les Baals»?

Dieu utilise cette question pour reprocher à son peuple de ne pas avoir adoré les Baals. À: ”Vous mentez quand vous dites: 'Je… n'ai pas marché après les Baals.' (Voir: Question rhétorique )

marchait après

C'est une métaphore pour servir ou adorer. (Voir: métaphore )

vous êtes une chamelle rapide qui court ici et là

Dieu parle d'Israël adorant d'autres dieux comme s'ils étaient comme une chamelle qui court dans différents directions à la recherche d'un chameau mâle pour s'accoupler. AT: «Vous êtes comme une chamelle rapide qui court aller et venir à la recherche d'un chameau mâle avec lequel s'accoupler »(voir: métaphore )

rapide

capable de courir vite

un âne sauvage habitué au désert, dans sa chaleur reniflant le vent

Dieu parle d'Israël adorant d'autres dieux comme s'il s'agissait d'un âne sauvage qui courait à la recherche ânes mâles. AT: «Vous ressemblez à une jeune âne femelle qui vit dans le désert. Quand elle veut pour s'accoupler, elle est hors de contrôle et renifle constamment la brise pour trouver un partenaire »(voir: métaphore )

dans sa chaleur

Cette phrase est un idiome faisant référence au moment où une âne veut se marier avec un homme ânes. AT: “quand elle veut s'accoupler” (Voir: Idiom )

Qui peut retenir sa convoitise?

Cette question est utilisée pour souligner que personne ne peut contrôler une âne quand elle veut s'accoupler avec un âne mâle. AT: "Personne ne peut la retourner quand elle veut s'accoupler." (Voir: Question rhétorique )

Vous devez empêcher vos pieds de devenir nus et votre gorge d'avoir soif!

Dieu parle d'Israël voulant adorer d'autres dieux comme s'ils couraient dans le désert à la recherche de ces dieux. AT: «Je vous ai dit d'arrêter de courir ici et là pourchasser de faux dieux, parce que tout ce qu'il fait, c'est user tes sandales et te rendre très soif »(Voir: métaphore )

C'est sans espoir

"Il n'y a aucun espoir pour nous de nous contenir." Cela implique qu'ils ne peuvent pas s'empêcher de courir après d'autres dieux. AT: “Nous ne pouvons pas nous arrêter nous-mêmes” (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

Non, j'aime les étrangers et je les poursuis!

Ici, "étrangers" représente des dieux étrangers et "va après eux" représente leur adoration. À: «Nous devons suivre les dieux étrangers et les vénérer!» (Voir: métaphore )