fr_tn/exo/38/17.md

1.6 KiB

Les bases… cour étaient en bronze

Les bases… cour étaient en bronze Pour 38: 17-20, voyez comment vous avez traduit beaucoup de ces mots dans Exode 27:16 et Exode 27: 17-19 .

Les bases des poteaux étaient en bronze

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Bezalel et les ouvriers ont construit les bases des postes en bronze ”(Voir: Actif ou Passif )

Les crochets et les tiges des poteaux étaient en argent, et la couverture des dessus des poteaux

était également en argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué les crochets, les barres pour les poteaux et le revêtement pour les dessus des poteaux en argent »(Voir: Actif ou Passif )

Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent

Tous les poteaux de la cour étaient couverts d'argent Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont recouvert d'argent les poteaux de la cour» (Voir: Actif ou passif )

vingt… cinq… quatre

“20… 5… 4” (Voir: Numéros )

coudées

Une coudée est de 46 centimètres. (Voir: Distance biblique )

Le rideau était fait de

Ceci peut être indiqué sous forme active. «Ils ont fait le rideau de» (Voir: Actif ou Passif )

La couverture pour leurs sommets et ses tiges étaient en argent

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fait la couverture pour le dessus des poteaux et leur tiges en argent »(Voir: Actif ou Passif )

Tous les piquets de tente pour le tabernacle et la cour étaient en bronze

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Ils ont fabriqué tous les piquets de la tente pour le tabernacle et la cour en bronze "(Voir: Actif ou Passif )