814 B
814 B
Nadab… Abihu
Ce sont des noms d'hommes. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans Exode 6:23 . (Voir: Comment traduire Noms )
Sous ses pieds
Cela parle de Dieu comme s'il avait des pieds humains. (Voir: Personnification )
un trottoir en pierre de saphir
“Un trottoir de pierres bleues appelées saphirs”
chaussée
une surface dure pour la marche ou l'équitation
pierre saphir
C'est une pierre précieuse de couleur bleue. (Voir: Traduire les inconnus )
aussi clair que le ciel lui-même
Ceci est une comparaison. AT: “aussi clair que le ciel l'est quand il n'y a pas de nuages” (Voir: Simile )
Dieu n'a pas mis la main sur les dirigeants israélites
Cela signifie que Dieu n'a pas nui aux dirigeants. AT: "Dieu n'a pas nui aux dirigeants israélites" (Voir: Métonymie )