1.1 KiB
il sera content dans son coeur
Ici, le «coeur» fait référence aux pensées et aux émotions intérieures. AT: "il sera très heureux" (Voir: Métonymie )
mettre les mots à dire dans sa bouche
On parle ici de mots comme s’ils pouvaient être physiquement placés dans la personne bouche. AT: "donnez-lui le message qu'il doit répéter" (voir: métaphore )
Je serai avec ta bouche
Le mot «bouche» représente ici le choix des mots de Moïse. AT: «Je vais vous donner les mots justes pour parler »(voir: métonymie )
avec sa bouche
Le mot «bouche» représente ici le choix des mots d'Aaron. AT: «Je vais lui donner les mots justes pour parler »(voir: métonymie )
Il sera ta bouche
Le mot «bouche» représente ici Aaron répétant ce que Moïse lui avait dit. AT: “Il dira quoi tu lui dis de dire "(Voir: Métonymie )
tu seras pour lui comme moi, Dieu
Le mot "comme" signifie ici que Moïse représenterait la même autorité pour Aaron que Dieu l'a fait pour Moïse. AT: "tu parleras à Aaron avec la même autorité que celle avec laquelle je t'ai parlé" (Voir: Simile )