973 B
973 B
Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici singulier. (Voir: Formes de vous )
Yahweh vous fera abattre devant vos ennemis
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh fera que vos ennemis vous abattent” (Voir: Actif ou passif )
être frappé avant
Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 28: 7 .
va fuir devant eux sept façons
Cela signifie que les Israélites auront peur, paniqueront et fuiront leurs ennemis. Voir similaire libellé dans Deutéronome 28: 7 . AT: “tu vas fuir dans sept directions” (Voir: Nombres )
sept façons
Ceci est un idiome. AT: “dans de nombreuses directions différentes” (voir: idiome )
Tu seras secoué parmi tous les royaumes
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les peuples des autres nations vous conduiront d'un nation à une autre "(Voir: Actif ou Passif )