fr_tn/deu/28/13.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici
singulier. (Voir: Formes de vous )
# la tête et non la queue
Cette métaphore décrit la nation d'Israël comme un animal et signifie que les Israélites seront toujours
les chefs sur les autres nations et jamais les serviteurs qui les suivent. Les Israélites vont
être supérieur en pouvoir, en argent et en honneur. (Voir: métaphore )
# sera seulement au-dessus… ne sera jamais en dessous
Les Israélites régneront sur les autres mais jamais personne ne les gouvernera.
# Je te commande
Moïse parle à tous les Israélites, le mot «vous» est donc pluriel. (Voir: Formes de vous )
# si vous ne vous détournez d'aucun des mots que je vous commande aujourd'hui, à droite main ou à gauche, de manière à aller après d'autres dieux pour les servir
Désobéir à Yahweh et adorer dautres dieux est évoqué comme si une personne se tournait physiquement et
est allé dans une direction différente des paroles de Yahweh. AT: “Si vous ne désobéissez pas à ce que je commande
aujourd'hui en servant d'autres dieux »(Voir: Métaphore )