1.2 KiB
rappelez-vous que vous étiez esclave
Ici, "vous" inclut leurs ancêtres qui ont été esclaves pendant de nombreuses années. AT: «souviens-toi que ton les gens étaient autrefois des esclaves »(Voir: Les formes de toi )
que Yahweh ton Dieu t'a racheté
Yahweh sauvant le peuple d'Israël de l'esclavage en Egypte est parlé comme si Yahweh payait argent pour racheter son peuple de l'esclavage. (Voir: métaphore )
s'il vous dit: "Je ne m'éloignerai pas de vous"
Cela a une citation dans une citation. Une citation directe peut être définie comme une citation indirecte. AT: «s’il vous dit qu’il ne s’éloignera pas de vous» (voir: Quotes Within Quotes and Direct et Citations indirectes )
ta maison
Ici, «maison» représente la famille de la personne. (Voir: Métonymie )
alors vous devez prendre un poinçon et le pousser à travers son oreille à une porte
"Alors vous allez placer sa tête près d'un cadre de porte en bois dans votre maison, puis mettre la pointe de le poinçon à travers son lobe d'oreille dans le bois "
poinçon
un outil pointu et pointu utilisé pour faire un trou (voir: Traduire les inconnus )
pour la vie
«Jusqu'à la fin de sa vie» ou «jusqu'à sa mort»