fr_tn/deu/14/01.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Informations générales:

Moïse continue de parler au peuple d'Israël.

Vous êtes le peuple… vous êtes une nation… vous a choisi

Tous les occurrences de «vous» se rapportent au peuple d'Israël. Moïse faisait partie du peuple. AT: “Nous sommes le peuple… nous sommes une nation… nous a choisis”

Ne vous coupez pas et ne rasez aucune partie de votre visage pour les morts

Cest ainsi que les groupes de personnes vivant à Canaan ont montré quils pleuraient pour des gens qui était mort. Moïse dit au peuple d'Israël de ne pas agir comme eux. La pleine signification de cette déclaration peut être explicite. (Voir: Action symbolique et connaissances supposées et implicite Information )

ni raser aucune partie de votre visage

"Ni raser le devant de votre tête"

Pour vous êtes une nation… surface de la terre

Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Deutéronome 7: 6 .

tu es une nation qui est mis à part pour Yahweh ton Dieu

Yahweh choisir le peuple d'Israël pour lui appartenir d'une manière spéciale est parlé comme si Yahweh les distinguer de toutes les autres nations. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ton Dieu a vous démarquer des autres nations »(voir: métaphore et actif ou passif )

Yahweh vous a choisi pour être un peuple pour sa propre possession

Cela signifie essentiellement la même chose que la première partie de la phrase. Ils signifient tous les deux que le les gens d'Israël appartiennent à Yahweh d'une manière particulière. (Voir: parallélisme )

un peuple pour sa propre possession

“Un peuple pour sa possession précieuse” ou “son peuple”

plus que tous les peuples qui sont à la surface de la terre

“Hors de tous les groupes de personnes dans le monde”