1.4 KiB
voici, ils sont écrits parmi les actes… d'Israël
"N'importe qui peut regarder parmi les actes… Israël et voir qu'ils sont écrits là-bas"
ils sont écrits… ils sont écrits à propos de
Ces phrases peuvent être énoncées sous forme active. AT: “les hommes leur ont écrit… les hommes ont écrit eux »(Voir: Actif ou Passif )
les actes des rois d'Israël
Ceci en raison de l'histoire d'Israël qui n'existe plus. 660 translationNotes 2 Chroniques 33: 18-20
les endroits où il avait construit des hauts lieux et mis en place les pôles Asherah et les figures sculptées
Manassé n'a pas fait la construction et la construction lui-même, mais a commandé ses ouvriers pour le faire. AT: «l'endroit où il fit construire les hauts lieux et où se trouvaient les pôles d'Asherah et les figures établies "ou" les lieux où il a commandé à ses ouvriers de construire les hauts lieux et de les pôles et les figures sculptées d'Asherah »(Voir: Métonymie )
les chroniques des voyants
C'est un livre qui n'existe plus.
Alors Manassé a couché avec ses ancêtres
C'est un euphémisme. AT: “Alors Manassé est mort” (Voir: Euphémisme )
dans sa propre maison
"Dans son palais"
Amon
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
roi à sa place
Ceci est un idiome. AT: “est devenu le prochain roi” ou “est devenu le roi de Juda” (Voir: Idiom )