fr_tn/2ch/27/06.md

27 lines
921 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# il marchait fermement devant Yahweh son Dieu
On parle des actions et du style de vie de Jotham comme sil sagissait dune voie sur laquelle il marchait. Qu'il
marcher fermement signifie qu'il était dévoué à vivre de cette façon. AT: “il obéit fidèlement à Yahweh
son Dieu »(voir: métaphore )
# ses manières
On parle des actions de Jotham comme sil sagissait dun chemin sur lequel il marchait. AT: “les choses qui
il l'a fait »(voir: métaphore )
# voyez, ils sont écrits dans le livre… Juda
“N'importe qui peut regarder dans le livre… Juda et voir qu'ils sont écrits là-bas”
# ils sont écrits dans le livre
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “ils sont dans le livre” ou “on peut en lire dans le livre”
(Voir: actif ou passif )
# le livre des rois d'Israël et de Juda
C'est un livre qui n'existe plus.
518
translationNotes 2 Chroniques 27: 6-7