fr_tn/2ch/26/16.md

1009 B
Raw Permalink Blame History

son coeur s'est élevé

Ici, le cœur qui sélève représente lorgueil. AT: “il est devenu fier” (Voir: Métaphore )

avec lui quatre-vingts prêtres de Yahweh, hommes courageux

Le verbe «aller» est compris dans la phrase précédente. AT: “avec lui, quatre-vingts prêtres de Yahweh, qui étaient des hommes courageux "ou" quatre-vingts prêtres de Yahweh, qui étaient des hommes courageux, est allé avec lui »(Voir: Ellipsis )

Ozias, ce n'est pas à toi de brûler de l'encens à Yahweh

«Tu n'as pas le droit, Ozias, de faire brûler de l'encens à Yahweh» ou «Ozias, tu n'as pas le droit de brûle de l'encens à Yahweh ”

les fils d'Aaron

Ici, "fils" représente les descendants. AT: “les descendants d'Aaron” (Voir: Métonymie ) 504 translationNotes 2 Chroniques 26: 16-18

qui sont consacrés à brûler de l'encens

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "que Dieu a consacré à brûler de l'encens" ou "que Dieu a choisi de brûler de l'encens ”