fr_tn/2ch/17/14.md

1.2 KiB

Celles-ci étaient leurs divisions énumérées par le nom des maisons de leurs pères

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les divisions au nom des maisons de leurs pères étaient les suit »(Voir: Actif ou Passif )

les commandants de milliers

L'expression «commandant de milliers» est probablement le titre officiel d'un officier de l'armée. Possible significations sont 1) le mot «milliers» représente le nombre exact de soldats que ces commandants LED. AT: «les commandants de 1 000 soldats» ou 2) le mot traduit par «milliers» ne signifie pas représente un nombre exact, mais est le nom d'une grande division militaire. AT: «les commandants de grandes divisions militaires "(Voir: Numéros )

Adnah… Johanan… Amasiah, fils de Zichri

(Voir: Comment traduire les noms )

300 000… 280 000… 200 000

«Trois cent mille… deux cent quatre vingt mille… deux cent mille» (Voir: Numéros ) 315 2 Chroniques 17: 14-16

Eliada… Jehozabad

Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )

200 000… 180 000

«Deux cent mille… cent quatre vingt mille». Ces deux chiffres se rapportent aux hommes. AT: “200 000 hommes… 180 000 hommes” (Voir: Nombres et Ellipsis )

à part ceux

"en plus de"