1.3 KiB
toutes les personnes
Cette généralisation concerne soit 1) le peuple que Salomon a appelé à Jérusalem et qui sont énumérés dans 2 Chroniques 5: 2 , ou 2) à ceux qui se sont rendus à Jérusalem pour la fête, pas nécessairement chaque personne qui a vécu en Israël. (Voir: Hyperbole et généralisation )
vingt-deux mille bœufs
“22 000 boeufs” (Voir: Nombres )
120 000 moutons et chèvres
“Cent vingt mille moutons et chèvres” (Voir: Nombres )
chaque position où ils servent
"Chacun debout à sa place désignée"
les Lévites aussi avec des instruments de musique de Yahweh
Le mot «debout» est compris dans la phrase précédente. AT: les Lévites se tenaient aussi avec des instruments de la musique de Yahweh "(Voir: Ellipsis ) 136 translationNotes 2 Chroniques 7: 4-6
Pour son alliance, la fidélité dure à toujours
Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle» ou «fidèle». Voyez comment vous avez traduit “Fidélité d'alliance” dans 2 Chroniques 7: 3 . AT: «Dieu sera toujours fidèle à son alliance avec nous »ou« Dieu nous aimera toujours fidèlement »(Voir: Noms abstraits )
tout Israël
Cette généralisation concerne ceux qui étaient à la fête à Jérusalem, pas nécessairement tous les personne qui vivait en Israël. (Voir: Hyperbole et généralisation )