fr_tn/jer/48/46.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Le peuple de Chemosh est détruit
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “L'armée ennemie a détruit les fidèles
Chemosh ”(Voir: Connaissance supposée et information implicite et active ou passive )
# Chemosh
C'est le dieu en chef des Moabites. Voyez comment vous avez traduit cela dans Jérémie 48:07 .
# vos fils sont capturés et vos filles captives
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "l'armée ennemie a pris vos fils et filles comme
captifs "(Voir: Actif ou Passif )
# Je vais restaurer les fortunes de Moab
"Je vais faire en sorte que les choses se passent bien pour Moab" ou "Je ferai en sorte que Moab vive bien à nouveau."
des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 .
# dans les jours suivants
"A l'avenir"
# c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
# Le jugement sur Moab se termine ici
"C'est la fin de ce que Jérémie a prophétisé à propos de Moab"