fr_tn/deu/07/17.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Moïse continue de raconter au peuple d'Israël les paroles de Yahweh comme si les Israélites étaient une seule personne. (Voir:
Formes de vous )
# Si vous dites dans votre coeur… n'ayez pas peur
Les gens ne devraient pas avoir peur même sils remarquent que les nations sont plus fortes quelles ne le sont. À:
"Même si vous dites dans votre coeur" (Voir: Idiom )
# dis dans ton coeur
Ceci est un idiome. AT: “pense” (voir: idiome )
# Comment puis-je les déposséder?
Moïse utilise une question pour souligner que le peuple peut avoir peur des autres nations. Ce
question peut être traduite par une déclaration. AT: «Je ne peux pas les vaincre» (Voir: Question rhétorique )
# tu vas rappeler
Ceci est un idiome. AT: «tu dois te souvenir» (voir: idiome )
# que tes yeux ont vu
Ici, les «yeux» représentent la personne entière. AT: “que tu as vu” (Voir: Synecdoche )
# la main puissante et le bras tendu
Ici, "une main puissante" et "un bras étendu" sont des métaphores du pouvoir de Yahweh. Voyez comment vous
traduit cela dans Deutéronome 4:34 . AT: “et le pouvoir puissant” (Voir: Métaphore )