49 lines
2.2 KiB
Markdown
49 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh termine son message à Edom au verset 15. Dans les versets 16-21, Yahweh parle par Abdias de dire aux gens de Juda qu'ils posséderont le pays d'Edom.
|
||
|
|
||
|
# Car le jour de Yahweh est proche… reviendra sur votre propre tête
|
||
|
|
||
|
Les experts bibliques ne savent pas si le verset 15 va avec le verset 14 comme fin de la section précédente,
|
||
|
ou va avec le verset 16 comme début de la nouvelle section.
|
||
|
|
||
|
# Car le jour de Yahweh est proche sur toutes les nations
|
||
|
|
||
|
“Bientôt le temps viendra où Yahweh montrera à toutes les nations qu'il est Seigneur”
|
||
|
|
||
|
# Comme vous l'avez fait, cela vous sera fait
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Je vais vous faire ce que vous avez fait aux autres» (voir:
|
||
|
Actif ou passif )
|
||
|
|
||
|
# vos actes reviendront sur votre propre tête
|
||
|
|
||
|
Ici, "revenez sur votre tête" signifie qu'ils seront punis pour ces choses. AT: “vous allez souffrir
|
||
|
les conséquences pour les choses que vous avez faites »(voir: idiome )
|
||
|
|
||
|
# Pour que vous
|
||
|
|
||
|
Le mot «vous» est pluriel et désigne probablement le peuple de Juda.
|
||
|
|
||
|
# comme tu as bu
|
||
|
|
||
|
La punition que Juda a reçue des nations ennemies est évoquée comme un liquide amer qui ont bu. AT: “comme tu as bu de la souffrance” ou “comme je t'ai puni” (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# ma montagne sainte
|
||
|
|
||
|
C'était une façon de parler de Jérusalem.
|
||
|
|
||
|
# ainsi toutes les nations boiront continuellement
|
||
|
|
||
|
Le châtiment de Yahweh sur les autres nations est parlé comme s'il s'agissait d'un liquide amer qu'il provoquera
|
||
|
qu'ils boivent continuellement. AT: “pour que toutes les nations boivent continuellement dans la souffrance” ou “pour que je puisse
|
||
|
punir toutes les nations sans s'arrêter »(voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# Ils vont boire et avaler et ce sera comme s'ils n'avaient jamais existé
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue la métaphore de la punition de l'alcool. Ici "hirondelle" exprime qu'ils vont
|
||
|
pleinement l'expérience de la peine, avec le résultat qu'il va les détruire complètement. AT: “Ils vont
|
||
|
boire dans ma punition pleinement jusqu'à ce qu'ils cessent d'exister "ou" je continuerai à les punir pleinement jusqu'à ce
|
||
|
Je les détruis complètement »(voir: métaphore et connaissance supposée et information implicite )
|
||
|
|