59 lines
1.4 KiB
Markdown
59 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Yahweh continue à donner à Obadiah son message à Edom.
|
||
|
|
||
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Les versets 12-14 consistent en une série de commandes négatives que Yahweh donne au peuple d'Edom
|
||
|
comment ne pas traiter les Israélites.
|
||
|
|
||
|
# ne pas jubiler
|
||
|
|
||
|
“Ne soyez pas heureux à cause de” ou “ne prenez pas plaisir à”
|
||
|
|
||
|
# le jour de ton frère
|
||
|
|
||
|
Ici, "ton frère" se réfère au peuple d'Israël parce que Jacob et Esaü étaient frères.
|
||
|
|
||
|
# le jour de son malheur
|
||
|
|
||
|
"Le moment où de mauvaises choses lui arrivent"
|
||
|
|
||
|
# le jour
|
||
|
|
||
|
Chacune des différentes occurrences de «jour» fait référence au moment où Babylone a attaqué et détruit
|
||
|
Jérusalem.
|
||
|
|
||
|
# au jour de leur destruction
|
||
|
|
||
|
«Au moment où leurs ennemis les détruisent»
|
||
|
|
||
|
# au jour de leur détresse
|
||
|
|
||
|
«Au moment où ils souffrent»
|
||
|
|
||
|
# calamité… désastre… ruine
|
||
|
|
||
|
Ce sont toutes des traductions différentes du même mot. Si votre langue a un mot qui peut traduire ces trois idées, vous pouvez les utiliser ici.
|
||
|
|
||
|
# sur leur affliction
|
||
|
|
||
|
"À cause des mauvaises choses qui leur arrivent"
|
||
|
|
||
|
# ne pas piller leur richesse
|
||
|
|
||
|
“Ne prenez pas leur richesse” “ou“ ne volez pas leur richesse ”
|
||
|
|
||
|
# carrefour
|
||
|
|
||
|
un endroit où deux routes se rejoignent
|
||
|
|
||
|
# abattre ses fugitifs
|
||
|
|
||
|
"Tuer le peuple d'Israël qui tente de s'échapper" ou "attraper ceux qui tentaient de s'échapper"
|
||
|
|
||
|
# ne pas livrer ses survivants
|
||
|
|
||
|
"Ne capturez pas ceux qui sont encore en vie et donnez-les à leurs ennemis"
|
||
|
|