31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh vient de leur dire qu'il enverra certains d'entre eux à mort, d'autres à mourir par l'épée, d'autres à
|
|||
|
mourez de faim et certains seront captifs.
|
|||
|
|
|||
|
# Car je les assignerai à quatre groupes
|
|||
|
|
|||
|
Cela signifie que Yahweh enverra quatre groupes travailler ensemble pour se débarrasser du peuple. AT: «Pour moi
|
|||
|
enverra quatre groupes pour se débarrasser d’eux »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|||
|
traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh,
|
|||
|
ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )
|
|||
|
|
|||
|
# l'épée
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "l'épée" fait référence aux soldats ennemis. AT: "les soldats ennemis" (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Je vais en faire
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot "eux" se réfère au peuple de Juda, pas aux quatre groupes énumérés dans la précédente
|
|||
|
verset.
|
|||
|
|
|||
|
# à cause de ce que Manassé… a fait à Jérusalem
|
|||
|
|
|||
|
Manassé était un roi très méchant qui faisait beaucoup de mauvaises choses à Jérusalem. AT: “à cause de la
|
|||
|
les mauvaises choses que Manassé… a faites à Jérusalem »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|||
|
|