Commit Graph

1712 Commits

Author SHA1 Message Date
pohlig d64cc8dfd7 Update 03.usfm 2016-08-03 12:38:38 -04:00
Tom Warren f469c78dd6 rework 2016-08-03 11:32:17 -04:00
pohlig acaf7e7b60 Update 03.usfm 2016-08-03 11:17:11 -04:00
pohlig 307685afe9 Update 03.usfm 2016-08-03 10:56:55 -04:00
Tom Warren 62458d0246 spelling 2016-08-03 09:54:48 -04:00
Tom Warren 7e2412a997 typo 2016-08-03 09:15:58 -04:00
Tom Warren 7f01267b88 edit 2016-08-03 08:07:57 -04:00
Henry Whitney 3ab02ab3c3 Gen 1
Extraneous lines. Regularized "and it was so" and "after their kind."
2016-08-02 17:59:44 -04:00
Henry Whitney 6b8c40b0e6 "Manuscripts" to "ancient copies" 2016-08-02 16:50:51 -04:00
Henry Whitney 46658226e3 New toc1&toc2 2016-08-02 16:50:51 -04:00
Tom Warren c30ccf3cd0 Edits 2016-08-02 13:57:59 -04:00
Tom Warren 0aa3e1b8ee Edit 2016-08-02 13:47:10 -04:00
Tom Warren 393370542e Edits 2016-08-02 13:44:40 -04:00
Tom Warren 69be181062 "to" removed 2016-08-02 13:31:07 -04:00
pohlig 752caf3c3f Update 02.usfm 2016-08-02 11:04:01 -04:00
pohlig 0b0eaea02d Update 02.usfm 2016-08-02 10:49:33 -04:00
pohlig 1f90616b2e Update 05.usfm 2016-08-01 14:17:41 -04:00
pohlig 4dd85ddb53 Update 01.usfm 2016-08-01 14:00:46 -04:00
Henry Whitney 908c72871d mrk 16:17-18
"Specifically" not a common word. Also, while the text neither limits
the miracles to those named nor describes them as typical, I think the
latter is more likely. I’ll add a note to say that specifically is a
possible understanding.
2016-08-01 09:57:28 -04:00
pohlig 9262642679 Update 06.usfm 2016-08-01 09:45:08 -04:00
hharrissWA 76630d0406 Update 09.usfm
v. 19  the two end quotations corrected from '." to .'"
2016-08-01 19:11:07 +05:30
hharrissWA ea9f5e8f15 Update 09.usfm
v. 19  "... all die."
changed to
"... all die'."
Two quotations that begin in v. 13 are ended here at this same place.
2016-08-01 19:08:11 +05:30
pohlig 7c876a058c Update 01.usfm 2016-07-30 18:27:16 -04:00
pohlig e64812ccf3 Update 01.usfm 2016-07-30 17:01:04 -04:00
pohlig 30061c8821 Update 01.usfm 2016-07-30 17:00:21 -04:00
Hanker10 0f0b417d6c Judges 21:25 change wording
Judges 21:25 change wording from "as they saw it." to what you see since this is a more explanatory rendering of the hebraism of the last phrase.
2016-07-30 13:56:37 -04:00
Hanker10 e91b3af8e1 Judges 21:19 change wording
Judges 21:19 change wording to comply with the Hebrew. There is no mention one man having the idea. It was a group decision.
2016-07-30 13:52:10 -04:00
Hanker10 c1261efd6e Judges 20:16 correct the wording
Judges 20:16 correct the wording. Took out the "at" in the phrase, "without missing __ a target"
2016-07-29 21:29:19 -04:00
Hanker10 bea8cef085 Judges 20:10 add wording
Judges 20:10 add wording
2016-07-29 21:26:52 -04:00
Hanker10 a0d59c6086 Judges 20:5 change wording as before
Judges 20:5 change wording as before in 19:22 to avoid "sleep" for the euphemism for sex when it is a violent act. Also, the same word for the concubine was changed to "raped"
2016-07-29 21:17:34 -04:00
Hanker10 f083e87fdf Judges 20:3 correct the wording
Judges 20:3 correct the wording. The clause, "but none of the men from their tribe went to the meeting there" is not in the text and is an explanation that is not in the notes. I changed it slightly to clarify the explanation.
2016-07-29 21:12:47 -04:00
Hanker10 9ddcf61c1f Judges 20:1 correct the wording
Judges 20:1 correct the wording "at one men" should be as you see.
2016-07-29 21:06:50 -04:00
Hanker10 b9fb338fd6 Judges 19:25 change wording
Judges 19:25 change wording for the same reason as in verse 22
2016-07-29 19:25:31 -04:00
Hanker10 088f2dc690 Judges 19:22 change wording
Judges 19:22 change wording from "we can sleep with him" to what you see. Under these violent circumstances, to "sleep" would be impossible so it is better to be more explicit. The Hebrew says, "to know" which is euphemism for the sex act.
2016-07-29 19:15:41 -04:00
Hanker10 895dfbcf86 Judges 19:20 change wording
Judges 19:20 change wording from, "I wish that things will go well for you, but I would like to provide what you need" to what you see. This fits better with the text and the idea of the old man's benediction.
2016-07-29 19:06:04 -04:00
Hanker10 92aa4f6336 Judges 18:7 change wording
Judges 18:7 change wording since "The next day" is not in the text and the time spent with Micah is not specified.
2016-07-29 18:39:16 -04:00
Hanker10 2ffe974f67 Judges 18:3 add "him"
Judges 18:3 add "him"
2016-07-29 18:36:35 -04:00
Hanker10 9b1c2476a8 Judges 17:3 change wording
Judges 17:3 change wording from "I will give some of this silver" to what you see. The whole 1,100 pieces were dedicated, not only a portion. Her infraction was that after dedicating it, she only used about 20% for Yahweh.
2016-07-29 18:28:58 -04:00
Hanker10 670e53e874 Judges 17:2 cut extra clause
Judges 17:2 cut extra clause, "for admitting that you took it" since this is not in the Hebrew and is not the reason she blessed Micah. She blessed him to countermand the curse she had uttered earlier.
2016-07-29 18:26:18 -04:00
Hanker10 7fd2978acc Judges 16:29 change wording
Judges 16:29 change wording from "twisted" to "held on to"  -- the two pillars. He could hardly twist them and then lean on them and then push. Besides there is nothing in the text that indicates a twisting motion.
2016-07-29 18:18:21 -04:00
Hanker10 6fb5be2311 Judges 16:29 change wording
Judges 16:29 change wording
2016-07-29 18:15:36 -04:00
pohlig 4e51cf928f Update 05.usfm 2016-07-29 17:36:05 -04:00
Hanker10 4a349cf965 Judges 16:12 cut extra clause
Judges 16:12 cut extra clause, "while he was sleeping" since this time the text does not say Samson was sleeping. That happens in the next time.
2016-07-29 17:32:37 -04:00
Hanker10 2dda268043 Update 15.usfm 2016-07-29 17:17:12 -04:00
Henry Whitney 1c7bbda744 Mrk 16:8
errant comma
2016-07-29 17:06:10 -04:00
Henry Whitney 20f4771c56 Mrk 16:8
The women were not trembling for fear, not because they were astonished.
Errant empty lines.
2016-07-29 17:04:50 -04:00
Hanker10 672c8de6e8 Judges 14:8 drop clause
Judges 14:8 drop clause, " after other creatures had eaten all the flesh," because it is not in the Hebrew or the ULB and is an assumption about the state of the lion's carcass.
2016-07-29 16:58:17 -04:00
Hanker10 d880982611 Judges 14:8&9 change "skeleton" to "carcass"
Judges 14:8&9 change "skeleton" to "carcass".
2016-07-29 16:56:26 -04:00
Henry Whitney 90f6b931be Mrk 16:4
Greek is passive, so passive belongs in ULB, not UDB.
2016-07-29 16:42:29 -04:00
Henry Whitney 9a83e1582f Mrk 16:1
"for burial" belongs in UDB
2016-07-29 16:31:51 -04:00