29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# we are your flesh and bone
|
|
|
|
This phrase means "a relative." AT: "we are related to you" or "we are of the same family" - (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# In the recent past
|
|
|
|
This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# You will shepherd my people Israel, and you will become ruler over Israel
|
|
|
|
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# You will shepherd my people Israel
|
|
|
|
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. AT: "You will care for my people Israel" or "You will rule over my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hebron]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]] |