37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# In the month of Nisan
|
|
|
|
"Nisan" is the name of the first month of the Hebrew calendar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
|
|
|
|
# in the twentieth year of Artaxerxes the king
|
|
|
|
"in the 20th year that Artaxerxes was king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main story line. Here Nehemiah tells background information about his demeanor before the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# But the king
|
|
|
|
"So the king"
|
|
|
|
# Why is your face so sad
|
|
|
|
Here Nehemiah is referred to by his face because the face shows one's emotions. AT: "Why are you so sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# This must be sadness of heart
|
|
|
|
This speaks of Nehemiah being sad as if his heart were sad, since the heart is often considered the center of emotions. AT: "You must be very sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Then I became very much afraid
|
|
|
|
As Nehemiah prepares to answer, he is afraid because he does not know how the king will respond.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/artaxerxes]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]] |