40 lines
1.6 KiB
Markdown
40 lines
1.6 KiB
Markdown
# Then the word of Yahweh came to Jeremiah after ... dictation, saying, "Go
|
|
|
|
The idiom "The word of Yahweh came" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](../01/04.md). AT: "Then Yahweh gave a message to Jeremiah after ... dictation. He said, 'Go" or "After ... dictation, Yahweh spoke this message to Jeremiah: 'Go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# to Jeremiah ... Jeremiah's dictation
|
|
|
|
It is not clear why Jeremiah is referring to himself by name here. You may translate using first person, as the UDB does. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# at Jeremiah's dictation
|
|
|
|
See how you translated similar words in [Jeremiah 36:4](./04.md).
|
|
|
|
# Go back, take another scroll for yourself
|
|
|
|
"Take another scroll for yourself again"
|
|
|
|
# the original scroll
|
|
|
|
"the first scroll"
|
|
|
|
# Why have you written on it ... beast in it'?
|
|
|
|
Jehoiakim uses this question to emphasize that Jeremiah should not have written that the king of Babylon would come and attack. AT: "You should not have written ... beast in it!" or "You were wrong to write ... beast in it'!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# for he will destroy
|
|
|
|
"and he will destroy"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeremiah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baruch]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jehoiakim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/babylon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beast]] |