1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:apostle
- en:tw:elect
- en:tw:eternity
- en:tw:faith
- en:tw:godly
- en:tw:jesus
- en:tw:paul
- en:tw:savior
- en:tw:servant
- en:tw:true
- en:tw:word
translationNotes
- **Paul ** - "From Paul." Your language may have a particular way of introducing the author of a letter. AT: "I, Paul, wrote this letter."
- a servant of God and an apostle of Jesus Christ - The phrase "I am" is implied. AT: "I am a servant of God and an apostle of Jesus Christ." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit).
- **to establish the faith ** - AT: "I work to establish the faith" or "I work to build up the faith."
- **God's elect ** - "God's chosen people" or "people who were chosen by God"
- **to establish - ** - ** "to firmly set in place"
- which agrees with godliness - "that agrees with God's rules" or "which is good for holy people"
- God, who is without lies - "God, who never lies"
- before all the ages of time. - "before time began"
- **at the right time ** - "at the proper time"
- **he trusted me to deliver ** - AT: "I was entrusted to proclaim" or "he gave me the responsibility to preach."
- God our Savior - "God, who saved us" (See: UDB).