en_tn/jdg/03/28.md

17 lines
766 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:moab]]
## translationNotes
* Ehud speaks to the people of Israel in Ephraim.
* **captured the fords** - AT: "gained control of the fords"
* **fords** - the areas of a river where it is shallow and easy to walk across to the other side.
* **did not allow anyone to cross** - AT: "did not let anyone cross"
* **ten thousand men** - "10,000 men" (See: [[:en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])
* **capable men** - "able men" - men able to fight well
* **subdued** - "controlled" or "defeated"
* **the strength of Israel** - The army of Israel is referred to as the nation's strength. (See: [[:en/ta/vol2/translate/figs_metonymy]])
* **eighty years** - "80 years" (See: [[:en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])