en_tn/ezk/29/08.md

17 lines
822 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:cush]]
* [[en:tw:desolate]]
* [[en:tw:lordyahweh]]
* [[en:tw:ruin]]
* [[en:tw:sword]]
* [[en:tw:waste]]
## translationNotes
* Yahweh continues giving Ezekiel his message to Pharaoh.
* **Behold** - AT: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
* **a sword against you** - The word "you" is feminine singular and refers to the nation of Egypt. Nations were often thought as if they were individual women. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_gendernotations]] and [[en:ta:vol1:translate:figs_yousingular]])
* **against you** - The word "you" is masculine singular and refers Pharaoh.
* **From the Migdol to Syene** - AT: "In all of Egypt" or "From the northern border of Egypt to the southern border of Egypt." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_merism]])