29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Other nations also had to drink it
|
|
|
|
The word "nations" represents the people of the nations. AT: "People from other nations also had to drink the wine from the cup" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# people of mixed heritage
|
|
|
|
Possible meanings are 1) people whose ancestors were from different people groups or 2) foreigners who lived in Egypt.
|
|
|
|
# Uz
|
|
|
|
This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philistines]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ashkelon]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gaza]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ekron]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ashdod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/edom]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moab]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ammon]] |