en_tn/1pe/01/03.md

2.5 KiB

General Information:

Peter begins to talk about the believers' salvation and faith. Here he elaborates on a metaphor in which what God promises to do for all believers is spoken of as if it were an inheritance that he passes on to them.

our Lord Jesus Christ ... has given us new birth

The words "our" and "us" refer to Peter and those to whom he is writing. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive)

he has given us us a new birth

"he has caused us to be born again"

This is for an inheritance

You can translate this using a verb. AT: "We confidently expect to receive an inheritance" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

inheritance

Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

will not perish, will not become stained, and will not fade away

Peter uses three similar phrases to describe the inheritance as something that is perfect and eternal. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

It is reserved in heaven for you

This can be stated in active form. AT: "God is reserving it in heaven for you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

You are protected by God's power

This can be stated in active form. AT: "God is protecting you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

by God's power

Here "power" is a way of saying that God is strong and able to protect believers. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

through faith

Here "faith" refers to the fact that the believers trust in Christ. AT: "because of your faith" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

that is ready to be revealed

This can be stated in active form. AT: "that God is ready to reveal" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

translationWords