en_tn/luk/01/67.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown

# Connecting Statement:
Zechariah tells what will happen with his son John.
# His father Zechariah was filled with the Holy Spirit
This can be stated in active form. AT: "The Holy Spirit filled his father Zechariah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# His father
John's father
# prophesied, saying
Consider natural ways of introducing direct quotes in your language. AT: "prophesied and said" or "prophesied, and this is what he said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
# the God of Israel
"Israel" here refers to the nation of Israel. The relationship between God and Israel could be stated more directly. AT: "the God who reigns over Israel" or "the God whom Israel worships" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# his people
"God's people"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/zechariahnt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/filled]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/redeem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]