41 lines
1.3 KiB
Markdown
41 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Paul asks the believers to pray for him and his companions.
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
Paul uses the word "now" to mark a change in topic.
|
|
|
|
# brothers
|
|
|
|
Here "brothers" means fellow Christians, including both men and women. AT: "brothers and sisters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# that the word of the Lord may rush and be glorified, as it also is with you
|
|
|
|
Paul speaks of God's word spreading as if it were running from place to place. This can be stated in active form. AT: "that more and more people will soon hear our message about our Lord Jesus and honor it, as happened with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# that we may be delivered
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that God may save us" or "that God may rescue us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for not all have faith
|
|
|
|
"for many people do not believe in Jesus"
|
|
|
|
# who will establish you
|
|
|
|
"who will strengthen you"
|
|
|
|
# the evil one
|
|
|
|
"Satan"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] |