en_tn/1ki/17/17.md

21 lines
603 B
Markdown

# the woman's son, the woman who owned the house
"the son of the woman who owned the house"
# there was no more breath left in him
This is a polite way of saying the boy died. AT: "he stopped breathing" or "he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# man of God
The phrase "man of God" is another title for a prophet.
# of my sin
This means sins in general not a specific sin. AT: "of my sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/breath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]