25 lines
942 B
Markdown
25 lines
942 B
Markdown
# the married woman
|
|
|
|
This refers to any woman who is married.
|
|
|
|
# bound by law to the husband
|
|
|
|
"Bound" here is a metaphor, as if she were tied to her husband by ropes. AT: "tied by law to the husband" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|
|
|
# she will be called an adulteress
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "God will consider her an adulteress" or "people will call her an adulteress" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# she is free from the law,
|
|
|
|
"Free" here is an idiom meaning the ability to live without being accused by the law of committing adultery. AT: "she is able to live without being accused of committing adultery." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/free]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/adultery]] |