43 lines
1.1 KiB
Markdown
43 lines
1.1 KiB
Markdown
# It happened that
|
|
|
|
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# Jehudi
|
|
|
|
See how you translated this in [Jeremiah 36:14](./13.md).
|
|
|
|
# columns
|
|
|
|
these are columns of words on the scroll
|
|
|
|
# would cut it off
|
|
|
|
"would cut that part of the scroll off"
|
|
|
|
# with a knife
|
|
|
|
"using a scribe's knife" or "using the kind of knife that scribes use"
|
|
|
|
# brazier
|
|
|
|
See how you translated this in [Jeremiah 36:22](./20.md).
|
|
|
|
# until all of the scroll was destroyed
|
|
|
|
"until the scroll was completely gone"
|
|
|
|
# all these words
|
|
|
|
the words from the scroll that Baruch wrote as Jeremiah dictated
|
|
|
|
# nor did they tear their clothes
|
|
|
|
People tore their cloths when they were extremely sad. AT: "nor did they mourn by tearing their clothes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] |