en_tn/rev/12/05.md

22 lines
884 B
Markdown

# rule all the nations with an iron rod
Ruling harshly is spoken of as ruling with an iron rod. See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:27](../02/26.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Her child was snatched away to God
This can be stated in active form. AT: "God quickly took her child to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for 1,260 days
"for one thousand two hundred and sixty days" or "for twelve hundred and sixty days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]