en_tn/luk/19/37.md

41 lines
1.3 KiB
Markdown

# As he was now approaching
"As Jesus was going near." Jesus' disciples were traveling with him.
# where the Mount of Olives descends
"where the road goes down from the Mount of Olives"
# mighty works which they had seen
"great things they had seen Jesus do"
# Blessed is the king
They were saying this about Jesus.
# in the name of the Lord
Here "name" refers to power and authority. Also, "Lord" refers to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Peace in heaven
"May there be peace in heaven" or "We want to see peace in heaven"
# glory in the highest
"May there be glory in the highest" or "We want to see glory in the highest." The words "the highest" refer to heaven, which is a metonym for God, who lives in heaven. AT: "Let everyone give glory to God in the highest heaven" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]