49 lines
1.3 KiB
Markdown
49 lines
1.3 KiB
Markdown
# The Lord Yahweh says this
|
|
|
|
The word "this" refers to what follows. See how you translated this in [Ezekiel 5:5](../05/05.md).
|
|
|
|
# I will bring an end to the worthless idols
|
|
|
|
"I will destroy the worthless idols"
|
|
|
|
# Memphis
|
|
|
|
Memphis was a very important city in Egypt. It was near modern-day Cairo. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# a prince in the land of Egypt
|
|
|
|
"an important ruler in the land of Egypt"
|
|
|
|
# I will put terror on the land of Egypt
|
|
|
|
Here "put terror on the land" represents causing the people of the land to be very afraid. AT: "I will make the people of Egypt very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Pathros
|
|
|
|
This was a region in southern Egypt.
|
|
|
|
# set fire in Zoan
|
|
|
|
"I will burn Zoan with fire"
|
|
|
|
# Zoan
|
|
|
|
Zoan was another important city in Egypt.
|
|
|
|
# I will execute acts of judgment on Thebes
|
|
|
|
The phrase "acts of judgment" refers to punishment. AT: "I will punish Thebes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Thebes
|
|
|
|
This was the capital city of southern Egypt.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prince]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desolate]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fire]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] |