en_tn/pro/02/18.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# her house leads down to death
Possible meanings are 1) "going to her house leads to death" or 2) "the road to her house is the road to death."
# her tracks will lead you
Possible meanings are 1) "the paths to her house will lead you." This refers to the tracks or path that lead to her house, or 2) this is a metaphor that speaks of her way of life as if it were a path on which she walks. AT: "her way of life will lead you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to those in the grave
This refers to the spirits of dead people and is a metonym for the place of the dead. AT: "to the grave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# go in to her
This means to go into her house to sleep with her, as one would with a prostitute. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# they will not find the paths of life
Possible meanings are 1) "they will not return to the land of the living" or 2) "they will never live a happy life again."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]