16 lines
782 B
Markdown
16 lines
782 B
Markdown
# so that nothing in the house will be made unclean
|
|
|
|
Once the priest declared the house to be unclean, everything in the house became unclean, as well. This can be translated in active form. AT: "so that he does not need to declare anything left in the house to be unclean" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the house will be made unclean
|
|
|
|
The house that Yahweh has stated is unfit for people to touch or live in is spoken of as if it were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# in the depressions in the wall's surface
|
|
|
|
This means the priest is to determine whether mildew has gone deeper that just the surface of the walls.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]] |