33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the Israelites.
|
|
|
|
# to the wicked
|
|
|
|
The nominal adjective "the wicked" can be stated as "the wicked person." AT: "to the wicked person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# if he restores the loan guarantee
|
|
|
|
"if he gives back the loan guarantee"
|
|
|
|
# loan guarantee
|
|
|
|
something a person leaves with another person to show that he will keep his promise to pay back what he has borrowed
|
|
|
|
# makes restitution for what he has stolen
|
|
|
|
"returns what he has stolen" or "pays back the value of what he stole"
|
|
|
|
# walks in the statutes that give life
|
|
|
|
Acting or behaving in a certain way is spoken of as if it were walking. AT: "lives according to the laws that give life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will be called to mind for him
|
|
|
|
The phrase "call to mind" is an idiom that means to remember. The phrase "will be called" can be stated in active form. AT: "will I think about" or "will I recall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]] |