en_tn/ezk/34/28.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown

# General Information:
Yahweh continues giving Ezekiel his message to the people of Israel.
# They will no longer be plunder for the nations
Here "nations" represents the people of the nations. AT: "The people of the nations will no longer steal from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# plunder
These are things that are stolen or taken by force. See how you translated "plunder" in [Ezekiel 7:21](../07/20.md).
# a peaceful planting place for them
"a peaceful place for them to plant crops"
# be starved with hunger
"be starved" or "be starving because of lack of food"
# the nations will not bring insults against them
Here "nations" represents the people of the nations. The abstract noun "insults" can be stated as a verb. AT: "the people of the nations will no longer insult them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peace]]