34 lines
1.0 KiB
Markdown
34 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These are Yahweh's words about Israel.
|
|
|
|
# The time is coming; the day has come close
|
|
|
|
Both "The time" and "the day" refer to the time when God will punish the people of Israel. AT: "Israel's punishment will happen very soon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# my anger is on the entire multitude
|
|
|
|
"I am angry with the whole multitude"
|
|
|
|
# multitude
|
|
|
|
a very large number of people. Here it refers to the people of Israel.
|
|
|
|
# as long as they both live
|
|
|
|
as long as "the buyer" and "the seller" (7:12) both live
|
|
|
|
# the vision concerning the entire multitude will not be reversed
|
|
|
|
"God will surely do to the multitude what he has shown me"
|
|
|
|
# none of them will be strengthened
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "God will not strengthen any of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |