48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
# Destroyers
|
|
|
|
"Destroying armies"
|
|
|
|
# bare
|
|
|
|
"uncovered" or "empty"
|
|
|
|
# for Yahweh's sword is devouring
|
|
|
|
Here Yahweh speaks of the armies that he is using to punish his people as being his "sword." His"sword" is described here as if it were a large animal that attacked and devoured the people. AT: "for the armies are my sword that I am using to punish you" or "for I am sending the destroying armies to attack you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# from one end of the land to the other
|
|
|
|
This refers to the whole land that belongs to his people.
|
|
|
|
# They have sown wheat but harvest thornbushes
|
|
|
|
"They have sown wheat, but there is nothing to harvest but thornbushes"
|
|
|
|
# They have
|
|
|
|
"My people have"
|
|
|
|
# thornbushes
|
|
|
|
a large plant that is covered in sharp points
|
|
|
|
# exhausted
|
|
|
|
"worn out" or "tired"
|
|
|
|
# So be ashamed of your gain because of Yahweh's anger
|
|
|
|
"So be ashamed of your tiny harvest because Yahweh is angry with you." Here the word "gain" does not mean a large amount of something, but refers to a small amount.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/destroyer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devour]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wheat]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shame]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]] |