30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# People will come again
|
|
|
|
The implied information is that Jerusalem is where the people will come. AT: "People will come again to Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# will go to another city
|
|
|
|
This is a metonym for the people in the other city. AT: "will go to the people of another city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# beg
|
|
|
|
Here the word "beg" means to plead or ask urgently.
|
|
|
|
# before the face of Yahweh
|
|
|
|
Here "face" is a metonym for Yahweh's presence. See how you translated this in [Zechariah 7:2](../07/01.md). AT: "in the presence of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# seek Yahweh of hosts
|
|
|
|
Those who want to know Yahweh and please him are spoken of as if they are literally seeking to find Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# mighty nations
|
|
|
|
This is a metonym for the people in the mighty nations. AT: "people of mighty nations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/beg]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] |