28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# behold
|
|
|
|
This alerts the reader that the following information is very important.
|
|
|
|
# standing by his pillar at the entrance
|
|
|
|
The relationship between the king and this particular pillar at the temple entrance is unclear.
|
|
|
|
# All the people of the land
|
|
|
|
This is a generalization to show that many people participated in the event. AT: "A very large number of the people of the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# Athaliah tore her clothes
|
|
|
|
This was a symbolic action to show her great distress. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Treason! Treason!
|
|
|
|
Treason is acting to overthrow the government. Athaliah had killed the legitimate heirs of the king and made herself ruler in [2 Chronicles 22:10-11](../22/10.md). She was angry that Joash became king in her place. The exclamation is repeated for emphasis. AT: "You are committing treason!"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/athaliah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pillar]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trumpet]] |