34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues to speak about Jerusalem as if the city were his unfaithful wife. The city represents the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# you have poured your lust out
|
|
|
|
Yahweh speaks of Jerusalem's lust as if it were liquid and of committing actions repeatedly to gratify that lust as if it were pouring that liquid from a container. AT: "you repeatedly committed actions to gratify your lust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# poured your lust out
|
|
|
|
Some modern versions translate "poured your wealth out."
|
|
|
|
# the blood of your children that you gave to your idols
|
|
|
|
This refers to killing children as a sacrifice to idols.
|
|
|
|
# behold!
|
|
|
|
The word "behold" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
|
|
|
|
# so they can see all your nakedness
|
|
|
|
Stripping a person naked in front of others was an action intended to humiliate the person. The word "nakedness" can be translated as an adjective. AT: "so they can see you completely naked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lust]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/idol]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] |