27 lines
1.3 KiB
Markdown
27 lines
1.3 KiB
Markdown
# Huldah
|
|
|
|
This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Shallum ... Tikvah ... Harhas
|
|
|
|
These are men's names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# keeper of the wardrobe
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the person who took care of the clothing that priests wore in the temple or 2) the person who took care of the king's clothing.
|
|
|
|
# she lived in Jerusalem in the second quarter
|
|
|
|
Here "second quarter" refers to the new part of the city that was built on the north side of Jerusalem. Also, "second" is the ordinal form of 2. AT: "she lived in Jerusalem in the new part of the city" or "she lived in the new part of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# the man who sent you to me
|
|
|
|
Here "the man" refers to King Josiah.
|
|
|
|
# I will bring disaster to this place and to its inhabitants
|
|
|
|
Yahweh causing terrible things to happen is spoken of as if disaster were an object that he could bring to a place. AT: "I will cause terrible things to happen to this place and to those who live there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to this place
|
|
|
|
"to Jerusalem." This refers to the city of Jerusalem which represents the whole land of Judah. AT: "to Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |