en_tn/1ch/29/06.md

23 lines
1.6 KiB
Markdown

# General Information:
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Then freewill offerings were made by the leaders ... and by the officials over the king's work.
This can be stated in active form. AT: "Then the leaders ... and the officials over the king's work made freewill offerings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the commanders of thousands and hundreds
Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. AT: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. AT: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# the officials over the king's work
Here the word "over" is used as an idiom. AT: "the officials in charge of the king's work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# five thousand talents ... and 100,000 talents of iron
"5,000 talents and 10,000 darics of gold, 10,000 talents of silver, 18,000 talents of bronze, and 100,000 talents of iron." These may be written in modern measurements. AT: "165 metric tons and 84 kilograms of gold, 330 metric tons of silver, 600 metric tons of bronze, and 3,300 metric tons of iron" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
# 100,000 talents
"one hundred thousand talents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])