en_tn/isa/37/36.md

24 lines
991 B
Markdown

# putting to death
This idiom means to kill. AT: "killing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# 185,000 soldiers
"one hundred and eighty-five thousand soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Sennacherib king of Assyria left Israel and went home and stayed in Nineveh
Here Sennacherib refers to both him and his army. They all left Israel and returned home to Assryia. Sennacherib returned to the city Nineveh. AT: "Sennacherib and his army left Israel and went home, and Sennacherib stayed in Nineveh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Sennacherib
See how you translated this man's name in [Isaiah 36:1](../36/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/assyria]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/nineveh]]