31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh gives an example of a man who turns from righteousness to wickedness.
|
|
|
|
# then will he live?
|
|
|
|
Yahweh asks this rhetorical question to emphasize the negative answer. AT: "then he will surely not live." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# All the righteousness that he had done will not be called to mind
|
|
|
|
The idiom "call to mind" means to remember. This can be stated in active form. AT: "I will not remember all the righteousness that he had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# treason
|
|
|
|
crime done against a country or against God, by someone who is expected to be loyal
|
|
|
|
# he will die in the sins
|
|
|
|
"he will die because of the sins"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/abomination]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/betray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] |