34 lines
1.3 KiB
Markdown
34 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
This is still about the king of the North.
|
|
|
|
# he will go out with great rage
|
|
|
|
The abstract noun "rage" can be expressed with the word "angry." It can be stated clearly that he would go out with his army. AT: "he will be very angry and will go out" or "he will become very angry and will go out with his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# go out
|
|
|
|
To "go out" represents the action of attacking the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# to set many apart for destruction
|
|
|
|
"to destroy many people"
|
|
|
|
# the tent of his royal residence
|
|
|
|
This refers to the king's luxurious tents that he lived in when he was with his army in time of war.
|
|
|
|
# between the seas and the mountain of the beauty of holiness
|
|
|
|
This probably refers to the region between the Mediterranean Sea and Temple Mount in Jerusalem.
|
|
|
|
# the mountain of the beauty of holiness
|
|
|
|
This refers to the hill in Jerusalem where God's temple was. See how you translated somewhat similar phrases in [Daniel 9:16](../09/15.md) and [Daniel 9:20](../09/20.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/alarm]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] |